- Compromiso: Meaning a promise, obligation, or commitment, it does not usually convey the sense that one have given up something to reach an agreement. There is no good noun equivalent of "compromise" that would be understood that way out of context, although the verb transigir conveys the sense of giving in to, yielding to, or tolerating another person.
- Constiparse, constipación: In verb form, it means to catch a cold, while una constipación is one of the words that means a cold. Someone who is constipated is estreñido.
- Contestar: It's a very common verb meaning to answer. To contest something, use contender.
- Corresponder: Yes, it does mean to correspond, but only in the sense of to match. If you're talking about corresponding with someone, use a form of escribir con or mantener correspondencia.
- Decepción, decepcionar: Means disappointment or to disappoint. To deceive someone is to engañar a alguién. Something deceptive is engañoso.
- Delito: There's seldom much delightful about a crime. (Delito usually refers to a minor crime, as contrasted with a serious crime or crimen.) The feeling of delight can be a deleite, while the object that causes it an encanto or delicia (note that the latter word often has a sexual connotation).
- Desgracia: In Spanish, this is little more than a mistake or misfortune. Something shameful is una vergüenza or una deshonra.
- Despertar: This verb is usually used in the reflexive form, meaning to wake up (me despierto a las siete, I wake up at seven). if you're desperate, there's a true cognate you can use: desesperado.
- Disgusto: Derived from the prefix dis- (meaning "not") and the root word gusto (meaning "pleasure"), this word refers simply to displeasure or misfortune. If you need to use a much stronger term akin to "disgust," use asco or repugnancia.
- Destituido: Someone who has been removed from office is destituido. Someone without money is indigente or desamparado.
- Embarazada: It might be embarrassing to be pregnant, but it isn't necessarily. Someone who feels embarrassed tiene vergüenza or se siente avergonzado.
- Emocionante: Used to decribe something that's thrilling or emotionally moving. To say "emotional," the cognate emocional will often do fine.
- En absoluto: This phrase means the opposite of what you think it might, meaning not at all or absolutely not. To say "absolutely," use the true cognate totalmente or completamente.