The word for April: errors and mistakes
I was sitting in a bar speaking to Sole who is
a Spanish poet and teacher of
Spanish at Granada University.
I asked her to tell me the most common errors of English speakers that
come to mind. So, this month, we will focus on errors and mistakes.
First we will look at ways of talking about about errors and mistakes
then we will use the examples
that Sole gave me.
Homepage: http://www.lingolex.com/spanish.htm
Learn Spanish in Spain with =elemadrid=
This month's word of the month
has been sponsored by =elemadrid=
They offer a full range of Spanish courses and culture classes in Madrid, Spain.
To see more information about their courses please visit their web page.
http://elemadrid.com
English |
Spanish |
Put your foot in it | Meter la pata |
You've got the wrong number: (on the phone) | Se ha equivocado |
It was a serious mistake to trust him | Fue un grave error confiar en él |
Sorry, my mistake | lo siento, es culpa mía |
A spelling mistake | una falta de ortografía |
to make a mistake |
cometer un error |
Don't worry! we all make mistakes sometimes. | ¡No te preocupes! Todos nos equivocamos alguna vez. |
I mistook you for your brother | te confundí con tu hermano |
If you think I am lying you’re sadly mistaken | Si crees que miento, estás muy equivocado |
he doesn’t make allowance for mistakes | no acepta ningún error |
to back the wrong horse | hacer una mala elección |
don’t get the wrong idea | no me malinterpretes |
put me right if I’m wrong | corrígeme si me equivoco |
Don't get the wrong end of the stick | No coja el rábano por las hojas |
I really put my foot in it with María | He pegado un patinazo con María |
I really messed things up at work | La he cagado en el trabajo (vulgar) |
I have behaved myself very badly with you. | He tenido muchos fallos contigo. |
What a stupid mistake! | ¡qué fallo! |
I got the third question wrong in my exam | En mi examen he fallado en la tercera pregunta |
Typical errors and mistakes in Spanish
by English speakers. |
Realise
|
|
I didn't realise | *No me realicé* |
"Realizar":
means: to carry out, execute, to make, to conduct. If you want to say "realise" in Spanish you have to say: Darse cuenta: See examples. |
|
When I went to call you, I realised that I had lost your number. | Cuando fui a llamarte me di cuenta de que había perdido tu número. |
Only when he had gone did she realise that she loved him. | Solamente, cuando él se había ido, ella se dio cuenta de que lo quería. |
Ask and
ask for
|
|
I asked for a beer. I ordered a beer | *pregunté por una cerveza* |
Preguntar = ask
(when you want to know something) Pedir = ask for (when you want something) |
|
I asked her where she lived | Le pregunté dónde vivía |
I asked him for a cigarette. | Le pedí un cigarro. |
Tickets
|
|
Did you buy the tickets for the cinema? |
*¿Compraste los billetes para el cine?* |
"Billetes"
are for travel tickets. We use "entradas" for ticket to the
theater or cinema or "espectáculos". By the way: A showing in the cinema is the "el pase" or "la sesión" A performance at the theatre is "la función" |
|
There aren't any tickets left for the 8 o'clock showing. | No quedan entradas para el pase de las ocho. |
Look for
- Search
|
|
I am looking for my book. | *Estoy mirando para mi libro* |
"Mirando para"
doesn't exist, it's a literal translation from English. You can use "buscar"
but it has no preposition. Note: When the thing we are looking for is a person we add "a" after "buscar" See examples. |
|
I've looked for my keys everywhere and I can't find them. | He buscado mis llaves por todas partes pero no las he encontrado. |
I am looking for John so I can give him this book. | Estoy buscando a John para dejarle este libro. |
My oldest
/ youngest brother
|
|
My oldest/youngest brother | *Mi hermano más viejo/joven* |
You have to use "mayor" or "menor" | |
My oldest brother lives in Paris | Mi hermano mayor vive en París |
Diane is my youngest daughter. | Diane es mi hija
menor. Diane es mi hija pequeña |
Regarding
...... To respect
|
|
I don't know anything regarding this subject | *no sé nada respeto a este asunto* |
You must respect your parents | *Debes respectar a tus padres* |
Just be careful with the diference between "respecto a" (regarding) and "respeto" (respect) | |
We have serious doubts regarding the safety of the braking system | Tenemos serias dudas respecto a la seguridad del sistema de frenos. |
He has no respect for the law | No tiene respeto por la ley |
To move
|
|
I'm going to move to another house | *Voy a moverme a otra casa* |
When you want to say "move" in the sense of changing where you live you have to use the verb "mudar" | |
I lived in Nebraska for four years and then I moved to California | Viví cuatro años en Nebraska y después me mudé a California. |
I live
in the Suburbs
|
|
I live in the suburbs | *Vivo en los suburbios* |
The "suburbios" in Spanish is a conflictive area of a city with poverty and other problems. It is not a good translation of "suburb" or "outskirts" | |
I live in the outskirts of Madrid | Vivo en las afueras de Madrid. |
In the
morning
|
|
In the morning | *en la mañana* |
The problem is the preposition "en"
it should be "por" or "de" We use "de" when we speak about
the exact time |
|
in the morning | por la mañana: |
early in the morning | temprano por la mañana |
at midday | al mediodía |
at lunchtime | a la hora de comer |
in the evening | por la tarde |
at midnight | a medianoche |
in the early hours of the morning | por la madrugada |
very late at night | a las tantas |
I am here
for 6 months
|
|
I am here for 6 months. | *estoy aquí por 6 meses* |
This is the answer
to the question. How long are you going to be here? In Spanish you have to say "voy a estar aquí" or the meaning is unclear. |
|
I am here for six months | Voy a estar aquí 6 meses |
It was
a success
|
|
It was a big success - it had a lot of success. | *Tuvo mucho suceso* |
success in Spanish is "éxito" | |
The film was a big success in Spain | La película tuvo mucho éxito en España |
He drank
a lot and the next morning
|
|
He drank a lot and the next morning he had a hangover. | *Bebió mucho y la próxima mañana tenía resaca* |
The "próxima"
(next) is only used in the present and the future. In the past we must
use "siguiente" (the following) |
|
He drank a lot and the next morning he had a hangover. | Bebió mucho y la mañana siguente tenía resaca |
They met in 1990 and they got married the next year. | Se conocieron en 1990 y se casaron el año siguiente. |
Give some
a lift - take some in your car
|
|
I took my daughter to the airport | *Tomé a mi hija al aeropuerto* |
To express the idea of giving someone a lift or taking someone somewhere we use the verb "llevar" | |
I gave my brother a lift to his house | Llevé a mi hermano a su casa |
Story
|
|
I like adventure stories | *Me gustan las cuentas de aventuras* |
Cuento = story or tale Cuenta: = Cuenta bancaria = bank account
|
|
I tell stories to my daughter to make her go to sleep. | Le cuento cuentos a mi hija para dormir |
I don't have any money in my account | No tengo fondos en mi cuenta |
They always make mistakes in the bill in this bar and we pay too much | Es este bar siempre se equivocan en la cuenta y pagamos de más. |
Can you bring us the bill please? | ¿Nos trae la cuenta? |
Support
|
|
I supported his decision | *soportaba su decisión* |
Be careful: Note: (with teams of sport) If you want
to say "I support Real Madrid" you would say "Soy del
Real Madrid" Note: No soporto a Juan = I can't stand Juan. |
|
I need your support | necesito tu apoyo |
I support everything you do | apoyo todo lo que haces. |
He's dressed
in red
|
|
He's dressed in red | *Va vestido en rojo* |
When we use dressed in + "a colour" we use "de" | |
.He always wears black | Siempre va vestido de negro. |
The person
I live with
|
|
The boy I live with | *El chico que vivo con* |
Prepositions never
come at the end of a sentence in Spanish: The preposition must come before a noun, a pronoun or an article. |
|
The boy I live with | El chico con quien vivo or El chico con el que vivo. |
Who can I speak to? | ¿con quién puedo hablar? |
More than
5
|
|
More than 5 | *más que 5* |
Normally we use "que" eg "más que yo" = "more than I" but when we use numbers we use "de". | |
There were more than 20 people at the lecture | Había más de 20 personas en la conferencia |
The more
I see him the more I like him
|
|
The more I see him the more I like him | *Lo más que lo veo lo más que me gusta* |
Just get used to the Spanish construction using "Cuanto" | |
The more I see him the more I like him | Cuanto más lo veo, más me gusta. |
The more I study the more I learn | Cuanto más estudio, más aprendo |
The less you smoke the better you feel | Cuanto menos fumas, mejor te sientes. |
I remember
that day
|
|
I remember that day | *me recuerdo de aquel día* |
"Recordar"
(remember) Does not have a reflexive pronoun nor "de" Note: Recordar algo = remember something Recordar a alguien = remember someone |
|
Do you remember Juan? | ¿recuerdas a Juan? |
I remember that day | recuerdo aquel día |
I don't remember haing done it. | no recuerdo haberlo hecho |
We hope you have enjoyed our word of the month.
Click here to go to the previous
word of the month